33 Moedas - 33 Coins !



Dr. Jarl R. Ahlbeck, engenheiro químico na Universidade Abo Akademi da Finlândia:

“Até agora, as medições do mundo real não dão base para se preocupar com um aquecimento catastrófico futuro.”

“So far, the measurements of the real world do not give base to be worried about a future catastrophic heating.”

Dr. Kiminori Itoh, físico-químico ambientalista, membro do IPCC:

“Os temores espalhados sobre o aquecimento global constituem o pior escândalo científico da história... Quando o público perceber a verdade, vai se sentir decepcionado com a ciência e com os cientistas”.

“The fears spread on the global heating constitute the worse scientific scandal of history… When the public perceives the truth, goes to feel itself disappointed with science and the scientists”.

Dr. Arun Ahluwalia, geólogo da Universidade de Punjab , diretor do International Year of the Planet.

“Atualmente, o IPCC virou um circuito fechado: não ouve os outros... Não tem abertura mental. Estou deveras surpreso pelo fato de o Prêmio Nobel da Paz ter sido outorgado [a Al Gore e ao IPCC] com base em conclusões cientificamente incorretas.”

“Currently, the IPCC turned a closed circuit: it does not hear the others… It does not have mental opening. I am indeed surpreso for the fact of the Prize Nobel of the Peace to have been granted [on the basis of the Al Gore and to the IPCC] scientifically incorrect conclusions.”

Prof. Paul Reiter, Instituto Pasteur, Paris:

"Nós achamos que vivemos numa era de razão, e o alarme pelo aquecimento global parece ciência; mas não é ciência, é propaganda."

" We find that we live in an age of reason, and the alarm for the global heating seems science; but it is not science, is business."

Prof. Ian Clark, Departamento das Ciências da Terra, Universidade de Otawa:

"Não podemos dizer que o CO2 vá dirigir as mudanças climáticas, certamente nunca o fez no passado."

" We cannot say that the Co2 goes to direct the climatic changes, made certainly never it in past."

Patrick Moore, Co-fundador da Greenpeace.

"O movimento ambientalista tornou-se a maior força que impede o desenvolvimento dos países subdesenvolvidos."

" The ambientalista movement became it bigger force that hinders the development them countries subdesenvolvidos."

Prof Ivar Giaever, Premio Nobel de Fisica 1973:

"Eu não acredito no aquecimento global... ele transformou-se numa nova religião".

" I do not believe the global heating… it I changedded myself into new religion".

Philip K. Chapman, geofísico, engenheiro astronáutico, ex-astronauta, físico do M.I.T.

“Todos esses que exigem inverter a curva do aquecimento global com urgência precisam desligar o pisca-pisca e apresentar algum pensamento sobre o que nós deveríamos fazer se, em lugar do aquecimento global, nós estivéssemos enfrentando um esfriamento global”.

“All these that they demand to invert the curve of the global heating with urgency need blink-blink disconnect it and to present some thought on what we would have to make if, in place of the global heating, us we were facing a global esfriamento”.

Timothy Ball, ex-professor de climatologia da Universidade de Winnipeg, Canadá:

“O CO2 (dióxido de carbono) não é um gás poluente. Ele tem conseqüências positivas, na verdade. Quanto maior sua concentração na atmosfera, maior o crescimento das plantas. A atividade do Sol é o principal fator que afeta o clima no planeta, mas quase não é mencionada. (... ) Eles [os especialistas] têm medo de falar, são acusados de receber dinheiro da indústria do petróleo. Eu mesmo já fui alvo de ataques pessoais”.

“the Co2 (carbon dioxide) is not a pollutant gas. It has positive consequences, in the truth. How much bigger its concentration in the atmosphere, greater the growth of the plants. The activity of the Sun is the main factor that affects the climate in the planet, but is almost not mentioned. (…) They [the specialists] have fear of speaking, are accused to receive money from the industry with the oil. I myself already I was white of personal attacks”.

Dr Evaristo Eduardo de Miranda, chefe-geral da unidade de monitoramento por satélite da EMBRAPA:

“O ambientalismo não entendeu o conceito de desenvolvimento sustentável . (...) outra tendência perigosa é tratar o assunto de maneira apocalíptica. Só se prevêem coisas ruins com as mudanças climáticas. É preciso trazer outros pontos de vista. Por exemplo, o desaparecimento da calota polar vai gerar uma economia de combustível inacreditável, porque vai encurtar caminhos na navegação. É preciso lançar um pouco de racionalidade à questão, sobretudo quando se trata de hipótese inverificável. É curioso como os cientistas, senhores da razão e ateus, adotam nessa hora uma linguagem totalmente religiosa. Eles falam de toda a teologia do fim dos tempos, das catástrofes, do homem vitimado e castigado com o dilúvio, como Noé”.

“The ambientalismo did not understand the concept of sustainable development. (...) another dangerous trend is to deal with the subject apocalyptic way. Bad things with the climatic changes are only foreseen. She is necessary to bring other points of view. For example, the disappearance of calota polar goes to generate an incredible fuel economy, because it goes to shorten ways in the navigation. She is necessary to launch a little of rationality to the question, over all when one is about inverificável hypothesis. He is curious as the scientists, gentlemen of the reason and atheists, adopt in this hour a total religious language. They say of all the theology of the end of the times, the catastrophes, the vitimado and punished man with the dilúvio, as Noah”.

Stanley B. Goldenberg, meteorologista da NOAA - National Oceanic and Atmospheric Administration:

“Há uma mentira novamente que está sendo espalhada pela mídia e que faz acreditar que só uma franja de cientistas não acredita no aquecimento global provocado pelo homem”.

“It has a lie that she is being spread for the media and that makes to believe that only one fringes of scientists does not believe the global heating provoked by the man again”.

Prof David S Gee, professor emérito de Ciências da Terra, Universidade de Uppsala, Suécia:

“Durante mais quantos anos o planeta deverá ainda esfriar para que comecemos a ouvir que o planeta não está aquecendo? Durante mais quantos anos deverá continuar o atual esfriamento?”

“During more how many years the planet will have to still cool so that let us start to hear that the planet is not heating? During more how many years it will have to continue the current esfriamento”

Dr. Vaclav Klaus, Presidente da República Checa

“Como uma pessoa que viveu sob o comunismo na maior parte de sua vida eu me sinto obrigado a dizer que a maior ameaça à liberdade, à democracia, à economia de mercado e à prosperidade hoje em dia é o ambientalismo, não o comunismo. A ideologia ecologista quer substituir o livre e espontâneo desenvolvimento da humanidade com uma espécie de planificação central que agora é chamada de global”.

“As a person who for the most part lived under the communism of its life I I feel debtor to say that the biggest threat to the freedom, the democracy, the market economy and the prosperity nowadays is the ambientalismo, not it communism. The ideology ecologist wants to substitute the free and spontaneous development of the humanity with a species of central planning that now is called global”.

Freeman Dyson, da US National Academy of Sciences e professor emérito de Física de Princeton:

“O mundo real é turvo, complicado e cheio de coisas que nós não entendemos ainda. É muito mais fácil para um cientista se sentar num prédio com aquecimento e fazer rodar modelos de computador do que se vestir com roupas de inverno e sair a medir o que realmente está acontecendo do lado de fora nos pântanos e nas nuvens. É por isto que os expertos em modelos climáticos acabam acreditando nos seus próprios modelos...” Freeman Dyson é membro da U.S. National Academy of Sciences e professor emérito de Física do Institute for Advanced Study da Universidade de Princeton.

“The real world is disturbance, complicated and full of things that we still do not understand. It is much more easy for a scientist to sit down in a building with heating and to make to twirl computer models of what being dressed with winter clothes and leaving to measure what is really happening of the side of it are in the quagmires and clouds. He is for that the experts in climatic models finish believing its proper models…” Freeman Dyson is member of the U.S. National Academy of Sciences and emérito professor of Physics of the Institute will be Advanced Study of the University of Princeton.

R.Austin e W.Happer, professores de Física em Princeton; L.Gould , em Hartford; R.Lindzen (MIT) etc:

“O céu não está caindo, a Terra vem se esfriado há dez anos. O presente esfriamento NÃO foi predito pelos modelos de computador alarmistas. Os melhores meteorologistas do mundo não podem predizer o clima com duas semanas de antecipação, e nem ousam predizer o resto do século. Pode Al Gore? Pode John Holdren? Estamos sendo inundados de afirmações de que as provas são claras, de que o debate está encerrado e de que devemos agir imediatamente, mas de fato NÃO EXISTEM ESSAS PROVAS, NÃO EXISTEM.”

“The sky is not falling, the Land comes if cooled it has ten years. The present esfriamento was not predicted by the alarmistas models of computer. The best meteorologistas of the world cannot predict a climate with two weeks of anticipation, and nor dare to predict the remaining portion of the century. Can Al Gore? Can John Holdren? We are being flooded of affirmations of that the tests are clear, of that the debate is locked up and of that we must act immediately, but in fact THESE TESTS DO NOT EXIST, DO NOT EXIST.”

Prof. Nils Axel Mörner, ex-presidente da Comissão Internacional para os Câmbios do Nível do Mar:

“O mar não está crescendo e não cresceu nada nos últimos 50 anos”

“The sea is not growing and nothing in last the 50 years did not grow”

Richard Keen, climatologista do Department of Atmospheric and Oceanic Sciences, Colorado Univ

“A Terra vem se esfriando desde 1998, em desafio às predições do IPCC da ONU... A temperatura global em 2007 foi a mais fria numa década e a mais fria do milênio... tal vez seja por isso que o “aquecimento global” está sendo chamado de “cambio climático”.

“The Land comes if cooling since 1998, in challenge to the predictions of the IPCC of the ONU… The globe temperature in 2007 was most cold in one decade and the most cold of the millenium… such time is therefore that the “global heating” is being called “climatic exchange”.

Dr. Pal Brekke, físico solar, do Norwegian Space Centre em Ohio:

“Quem quer que pretenda que o debate está encerrado e que as conclusões são definitivas pratica uma abordagem fundamentalmente anti-científica numa das questões mais nevrálgicas da nossa época”.

“Who wants that it intends that the debate is locked up and that the conclusions are definitive basically practises a anti-scientific boarding in one of the questions nevrálgicas of our time”.

Luiz Carlos Baldicero Molion, Prof. de Meteorologia da Universidade Federal de Alagoas:

“Quando eu digo que muito provavelmente estamos num processo de resfriamento, eu faço por meio de dados. (...) eu já vi esse filme antes, na época do discurso da destruição da camada de ozônio pelos CFCs, os compostos de clorofluorcarbonos. (...) inventaram a história de que esses compostos estavam destruindo a camada de ozônio. Começou exatamente com a mesma fórmula de agora. (...) um terrorismo climático como é esse aquecimento global.”

“When I say that very probably we are in a cooling process, I make by means of data. (...) I already vi this film before, at the time of the speech of the destruction of the ozone layer for the CFCs, composites of clorofluorcarbonos. (...) they had invented the history of that these composites were destroying the ozone layer. It started accurately with the same formula of now. (...) a climatic terrorism as it is this global heating.”

Bob Carter, professor de geologia na Universidade James Cook, Austrália

“Ao longo dos últimos anos vem sendo registrados sinais climáticos mais frios do habitual em todo o mundo, levando muitos cientistas a questionar a moda, já muito desatualizada, do alarmismo com o aquecimento global”.

“Throughout the last years it comes being registered more cold climatic signals of habitual in the whole world, leading the many scientists to question the fashion, already very outdated, of the alarmismo with the global heating”.

Comentários

Postagens mais visitadas